7 Language Learning Myths Holding Us Back

Found an interesting article on Forbes debunking the myths of language learning holding us back in the social, economic and political marketplace. Although the writer is American, it’s still relevant in a Kiwi context. Essentially the author provides a great response to the commonly held belief: Why learn a foreign language, if everyone else is learning English?

Myth 1: Everybody already speaks English (or they’re learning it).

Yes, about one quarter of the world population speaks English to some degree. What about the remaining 5.4 billion people sharing our planet?

Myth 2: Spanish, French and German are the most spoken languages in the world (besides English, of course).

At last count, about 77 percent of American college students in language courses were studying Spanish, French or German. Those languages and English are spoken natively by less than 13 percent of the global population. To put that into context, Javanese and Bengali claim more native speakers than German and French, but they are scarcely studied by American students.  If we exclusively learn European languages, we will continue to leave billions of people out of the global conversation.

Myth 3: China speaks Chinese. India speaks Hindi. America speaks English.

You may rush to learn Mandarin Chinese because you will be working in China, only to find that you should have studied Cantonese. You may find yourself in a region of Paraguay where Guaraní is more helpful than Spanish, or in an Indian state where Tamil is spoken more widely than Hindi.

Our world is not two-dimensional—state lines do not determine cultural practices or mediums of communication. As language learners, we need to do our research on which communities we are hoping to connect with, and what we can do to best facilitate exchange.

Myth 4: It is impossible to learn a language after my sixteenth birthday.

Yes, learning a language becomes less natural as we grow older, but it is absolutely possible regardless of age. In fact, most language software is built with adult or college-aged learners in mind. It is never too late.
Myth 5: It is too expensive to learn anything other than Spanish.

Resources are more available in some languages than in others. More universities offer Italian than Vietnamese— that is the reality. Even so there are so many affordable or free resources online. Many libraries, for example, partner with Mango Languages, thereby offering seventy different languages to patrons for free! A few Google searches may uncover the wealth of opportunities to learn languages online or in-person near you.

Myth 6: Urdu won’t help me get a job. Turkish is useless. I will never find a place to use Vietnamese.

In a rapidly globalizing world, it is tough to make a resume stand out.  Sometimes “out-of-the-ordinary” is just what you need. Some federal departments, for example, are giving scholarships to students to learn Azerbaijani, Indonesian, Punjabi, and more. Furthermore, many of these underrepresented languages are spoken in major emerging markets. To do work in these up-and-coming economies, we might be better off learning Hungarian, Polish or Thai.

Myth 7: Language learning is unnecessary with modern translation technologies.

Think about the last time you misinterpreted sarcasm or could not connect a cultural reference. In her recently released book, Erin Meyer asserts that the English spoken in the United States is the lowest context language in the world, meaning it requires minimal cultural context in order to understand. In other parts of the world, communication is not as simple. Language instruction introduces us to the nuances of cultures, allowing us to build productive personal and professional relationships with people from unfamiliar cultures.

[Check out my article on language learning technologies for Kiwis].

Share this:

Using technology to enhance language learning

I’m often asked which are the best apps and websites one can use to learn a language quickly and conveniently. The landscape is rapidly changing, so this is my answer as at July 2014, keeping in mind my answers may change in a few months.

Duolingo – probably number 1 right now. incorporates gamification features, making it fun and addictive. Social media integration adds motivation.  Web-based, iOS and Android apps available.

Memrise – flashcard based. not as fun as Duolingo, but helpful in picking up vocabulary. Web-based, iOS and Android apps available.

Social-based language learning platforms like Livemocha, Fluentify, italki and various others.

Many of the apps on the Apple App Store or Android Marketplace are well-designed and useful for beginner language learners.

However, language learning is inherently a social exercise. Unless you’re learning a language purely as an academic exercise, surely the purpose is to communicate with others. Apps like Duolingo and Memrise are great, but in playing around with them, I quickly realise the most important, and best, part of language learning is missing: talking to real people.

Social-based learning platforms address this issue to some extent. But the quality of tutors are highly variable, and the nature of language exchange is such that everyone wants to speak the language they are learning.

Ultimately, all these technology applications are great, and some people do acquire a basic level of fluency by solely using these applications.

Sometimes people ask me if Euroasia has been affected by the advent of such technologies.

Yes and No.

Yes, because people have come to expect instant results. Often apps and websites promise the world, without having to put much work.  This creates unrealistic expectations.

No, because these applications give people a taste of the language and leaves them wanting more.

Euroasia has started offering  live online language classes, and will be introducing audio clips etc to supplement traditional classes. If you wish to join us for our language courses at our physical locations in Auckland and Wellington, our July intake starts next week.

Share this:

Three Ways Multilingualism Opens Doors In An Interconnected World

In the past, meeting a person who spoke more than one language was a rarity; before the advent of modern transportation and communication technology, contact with other nations was limited, so knowing more than your native tongue was not, for most people, a necessity.

However, today we live in a very different world. Cell phones, the Internet, and air travel have significantly increased our connectedness to people in other countries, and as the world becomes more globalized, those connections will continue to intensify.

Much has been made about the benefits of being multilingual on the scale of the individual; after all, people who know more than one language have been shown to have greater mental agility, better job prospects, and a sharper understanding of the world around them. But increasing multilingualism around the world also confers distinct advantages on our macro-level, global society.

Take a look at the following ways that greater multilingualism provides opportunities for increased understanding between (seemingly) disparate groups:

More Clear and Open Communication Between Governments

Since the dissolution of the Soviet Union, most national governments have recognized the importance of remaining in close contact with those of other countries around the world. Forging good relationships with other nations is a key to maintaining international stability, which is, of course, to our mutual benefit.

Multilingualism among world leaders allows governments to communicate clearly and openly with one another, and serves to break down barriers where they may exist. For example, it’s hard to forget President Kennedy’s powerful “Ich Bin Ein Berliner” (“I Am a Berliner”) speech, delivered in West Germany1963; he gave large portions of the address in German, thereby conveying his camaraderie with the citizens of the divided nation. Despite his famous mistake, in which he accidentally referred to himself as a jelly doughnut, the speech went far in establishing a relationship between the U.S. and West Germany.

It’s important for officials to be able to convey their wants and needs as directly and accurately as possible, especially in a tense situation. Multilingualism allows this, and it helps create a more tangible bond between leaders who are looking for common ground.

Easier Business Dealings and Negotiations

It’s true that the world is becoming more interconnected overall, but more specifically, business has reached international heights more rapidly than most other spheres. For the first time in world history, it’s fast and easy to conduct business transactions between distant nations, and multilingualism is the key making those deals happen.

Although it’s true that English is often the lingua franca, and thus the dominant language when it comes to business deals and negotiations, as countries in the developing world become bigger players in the world economy, multilingualism will be critical in high-stakes negotiations. This is because the nuanced nature of the back-and-forth involved in a business deal requires more than just a basic understanding of one another. Multilingualism among business professionals will allow both parties to convey their interests clearly and maintain a good working relationship. This is why major companies such as Apple, BMW, and Coca-Cola are actively recruiting leaders with the ability to speak more than one language.

Deeper Understanding of Other Cultures

It goes without saying that being multilingual will allow international travelers to interact with other cultures much more easily. For example, having an intimate understanding of Italian will make your trip to Rome a much more satisfying experience.

But the need for cultural sensitivity runs much deeper than a one-week summer vacation; as the expectation that we all become good citizens of the world increases, it’s critical to understand the ins and outs of other societies in more than just a superficial way. Increasing multilingualism provides us with the ability to understand the complexities other cultures in a genuine way. Language is complicated, and word choice means a lot in explanation and descriptions – multilingualism means that none of these fine distinctions will pass us by.

Multilingualism has the power to transform our world – consider learning a language to be a part of the movement!

_____________

This blog article was contributed by Sara Collins, writer for NerdWallet, a site that helps users stay informed about the best ways to save money on travel.

zp8497586rq
Share this:

The language you use affects your ability to save money

Why do some people save more than others? Germans save 10 percentage points more than the British do (as a fraction of GDP), while Estonians and Chinese save a whopping 20 percentage points more than Greeks and Indians. Economists think a lot about what drives people to save, but many of these international differences remain unexplained. In this TED Talk,  discover why countries differ not only in how much their residents save for the future, but also how their native speakers talk about the future.  The presenter is behavioral economist Keith Chen.

The best bit:

So for example,

if I’m speaking in English, I have to speak grammatically differently if I’m talking about past rain, “It rained yesterday,” current rain, “It is raining now,” or future rain, “It will rain tomorrow.” Notice that English requires a lot more information with respect to the timing of events. Why? Because I have to consider that and I have to modify what I’m saying to say, “It will rain,” or “It’s going to rain.” It’s simply not permissible in English to say, “It rain tomorrow.”

In contrast to that, that’s almost exactly what you would say in Chinese. A Chinese speaker can basically say something that sounds very strange to an English speaker’s ears. They can say, “Yesterday it rain,” “Now it rain,” “Tomorrow it rain.” In some deep sense, Chinese doesn’t divide up the time spectrum in the same way that English forces us to constantly do in order to speak correctly.

Is this difference in languages only between very, very distantly related languages, like English and Chinese? Actually, no. So many of you know, in this room, that English is a Germanic language. What you may not have realized is that English is actually an outlier. It is the only Germanic language that requires this. For example, most other Germanic language speakers feel completely comfortable talking about rain tomorrow by saying, “Morgen regnet es,” quite literally to an English ear, “It rain tomorrow.”

This led me, as a behavioral economist, to an intriguing hypothesis. Could how you speak about time, could how your language forces you to think about time, affect your propensity to behave across time? You speak English, a futured language. And what that means is that every time you discuss the future, or any kind of a future event, grammatically you’re forced to cleave that from the present and treat it as if it’s something viscerally different. Now suppose that that visceral difference makes you subtly dissociate the future from the present every time you speak. If that’s true and it makes the future feel like something more distant and more different from the present, that’s going to make it harder to save. If, on the other hand, you speak

a futureless language, the present and the future, you speak about them identically. If that subtly nudges you to feel about them identically, that’s going to make it easier to save.

 Figure below measures the percent of time weather forecasts use future vs. present tenses

Graph of Future Tense Use

Share this:

How to learn a language fast – maximising return on investment

Today I would like to share a little known fact from the world of languages. In day-to-day interactions, we often use no more than 100 words. To maximise return on investment, you have to focus on acquiring the basic vocabulary ie it’s probably not going to matter if you don’t know the Chinese word for aardvark (土豚or “tu tun” for those who must know).

The key to language mastery is knowing how to string different words together (we call these ‘rules’ grammar). Here are 4 key tips on how to learn a language fast.

The 80/20 rule. In the English language, the most common 25 words make up about one-third of all printed material, and the top 100 most common words make up about one-half of all written material.

At the bottom of this article, I have reproduced a list of the top 100 most commonly used English words (thanks Wikipedia). The key words may vary depending on language, but most likely you will find that it’s only the relative ranking of the key words that change, and the top 100 most commonly used words would be pretty similar across languages. Focus on what matters.

Don’t get too stressed over mistakes. The point to remember is no native speaker expects you as a non-native speaker to speak their language perfectly so don’t get too worked up over whether you have the word order 100% right. Remember: the aim of communication is to get the message across. Unless you’re planning to be a United Nations interpreter, the locals will most likely not care if you make a few mistakes here and there. Memorise the key vocabulary first. The rules matter, but without the vocabulary, you have no ammo.

Know what to talk about. This is related to point 1. It takes a lifetime to master a language, so as you can imagine it’s not

easy to work out the order in which we learn topics. We asked our clients what they needed to know when travelling overseas and came up with a long list. Unsurprisingly, knowing how to order a beer and telling a good-loooking girl she’s beautiful ranks pretty highly. At Euroasia, we teach language learners the important stuff that you can use everyday. Here is a sample outline of what we expect to cover at the most basic beginners level.

Unit 1 – Greet people, give your name and ask how people are.

Unit 2 – Ask and answer questions about your job; you will also be able to ask about and give your phone

number.

Unit 3 – Say where you come from and give the language you speak.

Unit 4 – Talk about the people in your family and say how old they are.

Unit 5 – Tell the time and give days and months; you will also be able to ask for a ticket on public transport.

Unit 6 – Say what you like or don’t like, and also talk about your freetime activities; you will also be able to say what the weather is like at the moment or at particular times of the year.

Unit 7 – Ask about something in a shop, understand and talk about prices, and also describe clothes.

Unit 8 – Talk about different meals, also food and drink; you will know what to say to buy these things from a shop.

Unit 9 – Order a meal in a restaurant, book accommodation and check in, also know how to talk about simple problems.

Unit 10 – Talk about where places are in a town, ask for directions and understand simple instructions for getting somewhere.

Constant practice. Learning a language is all about persistence. Much like going to the gym. No pain, no gain. Attending a class on a regular basis makes a huge difference (which is why language schools still exist despite language software and internet courses having been around for the past two decades). Ultimately, to improve you would need to practice speaking the language.

p/s: Check out thelanguage courses at Euroasia.We offersummer school programmes starting 5 Jan and 18 Jan, with regular courses starting 31 Jan.

Top 100 Most Commonly Used Words

  1. the
  2. of
  3. and
  4. a
  5. to
  6. in
  7. is
  8. you
  9. that
  10. it
  11. he
  12. was
  13. for
  14. on
  15. are
  16. as
  17. with
  18. his
  19. they
  20. I
  1. at
  2. be
  3. this
  4. have
  5. from
  6. or
  7. one
  8. had
  9. by
  10. word
  11. but
  12. not
  13. what
  14. all
  15. were
  16. we
  17. when
  18. your
  19. can
  20. said
  1. there
  2. use
  3. an
  4. each
  5. which
  6. she
  7. do
  8. how
  9. their
  10. if
  11. will
  12. up
  13. other
  14. about
  15. out
  16. many
  17. then
  18. them
  19. these
  20. so
  1. some
  2. her
  3. would
  4. make
  5. like
  6. him
  7. into
  8. time
  9. has
  10. look
  11. two
  12. more
  13. write
  14. go
  15. see
  16. number
  17. no
  18. way
  19. could
  20. people
  1. my
  2. than
  3. first
  4. water
  5. been
  6. call
  7. who
  8. oil
  9. its
  10. now
  11. find
  12. long
  13. down
  14. day
  15. did
  16. get
  17. come
  18. made
  19. may
  20. part

Source:The Reading Teachers Book of Lists, Third Edition; by Edward Bernard Fry, Ph.D, Jacqueline E. Kress, Ed.D & Dona Lee Fountoukidis, Ed.D.

Posted via email from Euroasia

Share this:

What is it like to learn English?

If by some strange chance you think it’s hard to learn a language which is foreign to you… what’s it like for those who learn English when it’s foreign to them?

Most native speakers of English now deal at some point with people who are not native speakers of English, but how many of us ever

think about what these learners might have struggled with in order to communicate with us?  Very often learning a new language gives us a greater appreciation of the kind of issues that people who’ve learnt English must have had to go through!

If you’ve been learning your new language for some time now, you will no doubt have acquired a feel for what is easy and what is difficult about it.  Of course, different people may react differently to the same situation, so your perceptions may not be quite the same as those of others learning the same language.  Generally, though, people tend to agree about what is difficult and what isn’t.

So what is difficult about learning English?

We should just mention that the perceived difficulty of a foreign language is usually linked quite closely to a learner’s previous linguistic experiences.  If you’ve learnt Spanish, either as your first language or as a second language, you shouldn’t find Italian too hard, because the two languages are closely related.   If you’re a monolingual speaker of Chinese, however, any European language is going to be quite a challenge, because they work in a very different way from your own.  Things which are unfamiliar tend to be harder to grasp.  When it comes to learning English, then, some people will be confronted with points which for them are really challenging, whereas for others they are quite straightforward.

Interestingly, though, English has certain characteristics which are tricky for pretty much everyone, and this is what we’re going to touch upon here.

Most of us are aware that our spelling system can be a minefield: surely any “system” in which “ough” is pronounced differently in “cough”, “rough”, “thorough”, “bough”, “ought” and “through” is going to fox any learner of the language!  Yes, our  insistence on spelling words the way they were pronounced in Chaucer’s day is a bit tedious.  And yet, oddly enough, spelling doesn’t seem to be the biggest problem that learners face.  First of all, it’s not totally erratic: if you suddenly saw the (non-existent) words “moggle” or “vebbit”, you’d know exactly how to pronounce them, and the reason is that we do have certain rules – lots of them –  which are pretty much inviolable.   Secondly, people tend just to learn the spelling of the words when they learn the meaning (much as people learning European languages try to remember the genders of nouns).  And thirdly, spelling is not crucial to communication anyway: it clearly doesn’t matter when we speak, and we do have spellcheckers on our computers when we write!

Pronunciation is perhaps another matter:

it’s much more obvious.  Some of our sounds are found in pretty much every language, and shouldn’t be too hard; examples are “m” and “n”.  Overall, however, English pronunciation is quite distinct from that of all other languages, even those which are quite closely related, and any non-native speakers may have trouble with a good few unfamiliar sounds.   Some of the sounds which are not very common across the spectrum of languages are as follows:

Consonants

“r” – some sort of “r” is probably found in most languages, but both the British and American variants are quite rare

“h” – not a very unusual sound, but a lot of well-known languages don’t have it (e.g. French, Italian, Spanish, Russian…)

“v” – often absent from Asian languages

“th” – we have two sounds represented by these two letters (think “the” as opposed to “thing”), and neither of them is very common

Vowels

We have a big range of sounds, and many of them are quite unusual.  The vowel sounds we have in “and”, “up”, “caught”, “show” and “pure” are quite distinctive, and not often found in other languages.  Just to complicate things further, our own pronunciation of vowel sounds varies so much depending on where we come from: just think how people fromNew Zealand, southernEnglandand theUSAwould pronounce the word “car”.  Which model is the poor foreign learner to follow?

And yet, even if your pronunciation isn’t spot on, you can still make yourself understood very well.  If someone has a stereotypical French accent and says, “Eet’s quite ‘arhrd to speak weezout a Frhrench acceonn”, we can surely understand as well as sympathise…

When we look at English grammar, we can actually say that a lot of it is pretty straightforward.  It used to be more complicated, more like German or Russian today, but it has been greatly simplified over the centuries.  We don’t add many bits onto our words, and it’s not that hard to string a few of them together to make something which makes sense even if it’s not perfect.  But our grammar still presents its challenges!

The thing which nearly all learners have trouble getting to grips with is our excessive number of tenses.  Technically, a lot of what we tend to call “tenses” are not tenses at all, but rather a reflection of “aspect”, which deals with the way in which we look at an event rather than whether it’s set in the past, present or future.   Whatever we call these things, just sympathise for a moment with the poor learner who has to distinguish between “I went”, “I have gone”, “I have been going”, “I was going”, “I used to go”, “I did go”, “I had gone”, “I had been going” – all of them relating to some event in the past!  No other language has this pattern of tense forms.   Mandarin doesn’t have any tenses at all…  You can rest assured that learners of English will have spent many hours grappling with the tenses.  And yet, if they get them wrong, we still understand them, don’t we?  “I have seen him yesterday” may sound funny, but we know what is meant.

The last area to mention is vocabulary.  English is fortunate in that it has a lot of short words – hundreds just have one syllable, and you can go quite a long way with simple words which are not that hard to learn.  So what’s tricky about the vocabulary?

Well, take the word “get”.  In itself, it has quite a lot of meanings, but look what happens when it’s combined with other little words: “get on”, “get up”, “get in”, “get through”, “get by” – not to mention “get out of”, “get with it” and “get off with”, and (literally) dozens more.  Just to add to the complexity, sometimes there are literal and more figurative meanings – “get

on the bus” is not the same use of “get on” as in “get on in the world”.

These structures are called “phrasal verbs”, and they’re hard!  There’s no avoiding them if you want to master English, and the only thing you can really do is learn them when you come across them.  And don’t think it’s just “get” which has all these variants – most of our other common verbs can also be used with little words like “up” and “down” and turned into phrasal verbs.

The thing is, though, no one sits down and learns a list of hundreds of phrasal verbs.  You may start off with some really common examples like “stand up” and “sit down”, and actually before you know it you’ve learnt dozens of them.  Sometimes there are alternatives: you may feel that “I descended the mountain” sounds awkward compared to “I went down the mountain”, but when you think that in French this is “J’ai descendu la montagne”, you can see which of the English variants might have greater appeal!

A rather sweeping, but perhaps not unreasonable conclusion about learning English as a foreign language is perhaps this: it’s not that hard to make yourself understood, but if you want to speak it well, it still needs a fair bit of effort.  But then if you think about it, we could probably say something similar about most languages.  So don’t be put off if you get something wrong.  OK, you won’t sound like a native, but everyone knows you’re not a native anyway!

__________

Multilingual language expert Peter Chapple has spent many years studying English-speakers learning foreign languages, as well as non-English speakers learning English.

Share this:

How do babies learn new languages? Astonishing new findings

In this TED video, Patricia Kuhl shares astonishing findings about how babies learn one language over another — by listening to the humans around them and “taking statistics” on the sounds they need to know. Clever lab experiments (and brain scans) show how 6-month-old babies use sophisticated reasoning to understand their world.

Why do babies pick up language easily? There is widespread acceptance amongst the language learning community

that children pick up languages easily. How they do this is not as well understood.

According to Kuhl, cheap car insurance quotes babies are listening intently to us, they are “taking statistics” depending on how adults talk. In this video, she gives some examples of Japanese and American babies learning their native language.

In English, babies use a lot of RA and LA. But the Japanese do not, so the study shows that though both Japanese and American babies respond early on to the same RA and LA sounds, but somehow as the babies grow older the American babies respond better to RA and LA, but the Japanese babies deteriorate ie. what sounds babies are exposed to matter.

Bilingual babies have to keep two sets of “statistics”. Do they get confused?

Kuhl tested sets of American vs Taiwanese babies at 6-8 months vs 10-12 months

The experiment exposed American babies to Mandarin sounds at these time intervals. American babies exposed to a Mandarin speaker over 12 sessions have equivalent respoonses to those living in Taiwan. This is an amazing finding.

Kuhl then tried to replicate this with audio and TV/video.  If the baby is exposed to audio alone or TV/video alone, babies do not absorb the “statistics”. Only human interaction matters. This has enormous implications for parents

who spend thousands of dollars buying video/audio packs for babies in French, Spanish, Mandarin etc.

Kuhl closed her lecture with some food for thought.

In investigating the child’s brain, we will discover deep truths about what it means to be human. And in the process we may be able to help keep our own minds open to learning for our entire lives.

Watch the video. Highly recommended for everyone, not just parents with kids.

Posted via email from Euroasia

Share this:

How to achieve your new year resolution: learn a foreign language

So you’ve decided your New Year resolution in 2011 is to learn a new language. You’re not alone. So what do you do next? There are myriad options available for intending language learners, and we’ll outline a few here. I know first and foremost you’re interested in knowing the cost, time and

effort involved in learning a language.

Cost: This can range from FREE (lesson downloads/youtube) to thousands of dollars. How much you spend would depend on your budget and how committed you are to learning a language. Generally there are 3 options (also check out the detailed comparison between Euroasia and other providers/options).

1) Going to a school: You may choose to go down the academic route and enrol at university, especially if you want to dedicate yourself to mastering the language. Some even decide to spend some time at a language school overseas in full-immersion ($5000+). There are also private providers like Euroasia who offer part-time courses (cost: $368).

2) Private tutor: Proceed at your own pace. Supply of private tutors is plentiful. You can even hire a teacher off the supermarket notice board. Quality is highly variable, and so are costs ($20-$60 per hour). You can also hire a teacher from a recognised language school. You will definitely pay more, but at least you have some assurance of the quality of the teacher and the backing of the school.

3) Online/Independent learning: There are plenty of CD or online packages available as a search on google would confirm. This option gives you some flexibility. And is not that expensive (FREE to a few hundred dollars, depending on package you choose). In fact you can get started right away. But do you have the discipline to do everything by yourself? What if you need to ask a native speaker how to pronounce certain words? Or if you get stuck with a certain problem with grammar?

Time/Effort: What do you mean by “learn a language”? To get by in everyday situations, to speak it like a native, or to reach one of many different stages in between? There’s a huge range of possible levels of competence, and a huge range in the amount of time needed. Which one do you hope to achieve? People are also different; some pick up a language faster than others. The ads which say you will be speaking your target language by studying ten minutes a day, watching a video clip or simply listening to your Ipod while you exercise overlook this fact.

In my experience, most Kiwis want to learn enough to “get by”, ie. to introduce yourself, ask for directions, engage in small talk, some bargaining, order food. This is why we’ve designed our course to be as practical as possible, so that you leave us with practical know-how you can immediately use in real life. Our basic beginners course involves 10 lessons delivered over 2, 5 or 10 weeks. Even in this short space of time you can make really significant progress. If you can find time in between lessons to go over material, expand your vocabulary, listen to CDs, then you will undoubtedly make faster progress.

New Year resolution: Learn a language

Language learning is an aspirational goal that ranks highly on many resolution lists. It’s an especially worthy endeavour for avid travellers wanting to maximise their travel experience. You’ve probably heard stories from Kiwis who have returned from their “Overseas Experience” lamenting the fact that they would’ve enjoyed themselves more if they could speak the local lingo.

These days travel is not the only driver of foreign language learning. Increasingly Kiwis realise that knowing a foreign language gives them a distinct edge in dealing with clients and suppliers from other cultures. Job seekers also realise that employers value people who speak more than one language. Language learners also demonstrate to potential employers that they are proactive enough to make the effort to learn

a foreign language.

Every January, we see a surge in interest from people wanting to learn a language, and I’m sure 2011 will be no different. It’s worth checking out my blog entry from last year, on how to make a SMART plan to ensure you meet your language learning goals.

For a zero-risk evaluation of whether language learning is for you, check out the Euroasia FREE language taster lesson that is taking place on Wednesday, 19 January 2011.

6pm-7pm: French,

German, Portuguese, Mandarin.

7.30pm-8.30pm: Spanish, Italian, Japanese.

Venue: Euroasia, 10 Titoki Street, Parnell (next to Birthcare) – plenty of parking at Auckland Domain or along Titoki Street.

Please register for the free class as we have a limited number of spaces.

Posted via email from Euroasia

Share this: